|
 |
The
Breton Language |
| |
THE
Breton language is as different from French as Welsh is from
English. Small devoted groups are trying to keep it alive,
but young people generally are showing little interest, and
though Breton is offered as an optional subject in schools,
it is not a popular choice. There is now a TV channel in Breton,
which seems to be helping.
However,
you can easily find native Breton speakers among the older
generation. There are plenty of elderly people who spoke only
Breton until they went to a new school and had to start learning
French. Today, despite the political centralization of France
and the important influence of the media, Breton is still spoken
and understood by about 300,000 people. This is, however, down
from 1.3 million in 1930. At the beginning of the 20th Century,
half the population of Lower Brittany only knew Breton, the
other half being bilingual. By 1950, there were only 100,000
monolingual Bretons.
Breton
is a celtic language and cannot be avoided by travellers in the
Morbihan, as place-names are given in both French and Breton,
and most of the latter contain some celtic root. The ubiquitous "Ker-" (or "Quer-"
or "Guer-"), for instance, means hamlet, village or town. "Mor"
means "sea" and "bihan" means "small", so Morbihan is
the equivalent of "little sea".
As
in Welsh, aber means
a river estuary. Kastell is
a castle and Gallaou is a
French person or a Gaul. An English person is a Saoz.
The English Channel is referred to as the Mor
Breizh or Breton Sea.
|
 |
An important phrase to recognise is fest
noz which means literally a night festival. Every week
from spring to autumn it is possible to find a fest-noz taking
place not too far away, and to us it implies a chance to meet the
locals and enjoy an excellent meal, usually at trestle tables, and
likely to consist of a starter of charcuterie and tomatoes, followed
by roast pork, then a slice of camembert cheese and finally a piece
of the local speciality, far breton, a kind of custard slice studded
with prunes. Drinks include local cider, red wine and coffee, with
soft drinks for children. Try to visit at least one fest
noz during your stay!
The
word kenavo is useful as
it is a general greeting and can mean hello or goodbye. Nouz
vad is good night. (See also the glossary below.)
|
People's
Names
As
in English, surnames often developed from nicknames based on
a person's appearance or some particular personal attribute.
Thus we have Queffelec, which means
'silly'; Pennec, which means 'large-headed'; Le
Treut, or 'skinny'; Le Coant,
'pretty'; and Pensec, which means
'having a large bottom'.
George
= Jord; Peter = Për;
David = Dewi (Welsh again!); Philip
= Fulub; Guy = Gwion;
and John = Yann.
Also
the name might come from one's occupation, such as Person,
which meant a parish priest, or Le Tocquer,
a hatter. Le Goff is a blacksmith
and Le Quéméneur is
a tailor.
Place
Names
More
than half the towns in Brittany have Breton names. Ker- or Caer- menas
a farm or village; plou- or plu- (or poul- or pli-)
means a parish or Christian settlement, and is usually followed
by the name of a saint. Lann- is
a monastery. Loc- implies a holy
place, so Locminé is the
equivalent of Place of the Monks, or Monktown. Tré means
a place, or subdivision of a parish, and gui- is
a hamlet. Tro- or Traou- is
a valley while goat (or coat or goët etc.)
means a wood, as in Huelgoat.
On
road signs indicating arrival or departure from a town, the name
is given in both French and Breton. Hence Quimper (French)
is also Kemper (Breton), St-Brieuc is Sant-Brieg, Pontivy is
simply Pondivi and Vannes is Gwened (which
sounds distinctly Welsh!). |
 |
|
 |
 |
 |
 |
|